The ENGRAVER in Dutch

The ENGRAVER in Dutch

While I was writing The Engraver, I imagined most of the characters spoke Dutch to one another. The seventeenth-century protagonist Antonia chattered in Dutch to the family maid as they walked to Grotemarkt in the centre of Antwerp. The modern-day protagonist...
Translated Fiction

Translated Fiction

Although I can bumble my way through basic Dutch to help with grocery shopping and rudimentary French to order from the menu in a Parisian bistro, I am fluent in only one language. I admire those who easily flit from one language to another in everyday conversation. I...
Dual Narratives

Dual Narratives

Dual narratives have always fascinated me: transitioning from one character or time period to another, an intriguing juxtaposition of language, idiom, objects and customs that describes two distinct stories and weaves them together to make a whole. My fascination goes...
Nothing Wasted

Nothing Wasted

When I completed the first draft of The Engraver, I honestly believed it was pretty good. My brash opinion lasted only a few days. After I climbed down from my pedestal, I looked at the manuscript with fresh eyes and realised that no one would publish it in its...
Inspiration: Far and Wide

Inspiration: Far and Wide

I’m fascinated by the endless ways in which artists – whether musicians, painters, photographers, graphic designers, but especially writers – find inspiration. ‘If you want to be a writer,’ said Stephen King, ‘read a lot and write a lot.’ An abundance of...

Pin It on Pinterest